- ギュツラフ訳ワシ ヲマエタチニ ホント マコトヲ ユフ, ワシ ユ コトバヲ マムル ヒト シヌ コトワ アランカギリ ミエヌ。ベッテルハイム訳ワネヤ ホンノ マコトニ イッタアンカエ イウン, ワ ダウリ マモトウル モノヤ ヨヨニ イタテン シヌル コトヤ ミラン。ヘボン・ブラウン訳まことにまことになんぢらにつげん 人もしわがことばをまもらばいつまでも死せじ明治元訳われ誠(まこと)に實(まこと)に爾曹(なんぢら)に告(つげ)ん人(ひと)もし我言(わがことば)を守(まも)らば窮(かぎり)なく死(し)を見(み)ざるべしラゲ訳誠(まこと)に實(まこと)に汝(なんぢ)等(ら)に告(つ)ぐ、人(ひと)若(もし)我(わが)言(ことば)を守(まも)らば永遠(えいえん)に死(し)を見(み)ざるべし、と。永井直治訳誠に誠にわれ汝等に云はん、誰かもし此の言、われのを護らば、彼は必ずいつまでも死を看ざるべし。大正改訳聖書誠にまことに汝らに告ぐ、人もし我が言を守らば、永遠に死を見ざるべし』Textus Receptusαμην αμην λεγω υμιν εαν τις τον λογον τον εμον τηρηση θανατον ου μη θεωρηση εις τον αιωναKing James VersionVerily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.バチェラー訳Son no, son no, echi otta Ku ye, Ainu anak ne Ku ye itak shikkashima yakun, ramma pakno rai-i shomo nukara kusu ne na.