『ヨハネによる福音書』8章57節 / Gospel according to John, Chapter 8, Verse 57

  • ギュツラフ訳
    ユダヰニンゲン ヒトニ ユフタ. ヲマエワ マダ ゴジュニワ ナラヌ, アブラハムヲ ミタカ。
  • ベッテルハイム訳
    ヨタ ヒト イ・ブンニ, イヤガ マダ ゴジウ ネン ナラン, アベラハム ミタカヤー。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ユウダヤ人(びと)かれにいひけるは なんぢいまだ五十にならずしてアブラハムをみしや
  • 明治元訳
    ユダヤ人(びと)かれに曰(いひ)けるは爾(なんぢ)いまだに五十(ごじふ)にも及(なら)ざるにアブラハムを見(み)しや
  • ラゲ訳
    是(ここ)に於(おい)てユデア人(じん)イエズスに向(むか)ひ、汝(なんぢ)未(いま)だ五十歲(さい)ならざるに、而(しか)もアブラハムを見(み)たりしや、と云(い)ひたるに、
  • 永井直治訳
    是の故にユダヤ人彼に對ひていへり、汝は未だ五十歳にもあらず、然るにアブラハムを覩しや。
  • 大正改訳聖書
    ユダヤ人いふ『なんぢ未だ五十歳にもならぬにアブラハムを見しか』
  • Textus Receptus
    ειπον ουν οι ιουδαιοι προς αυτον πεντηκοντα ετη ουπω εχεις και αβρααμ εωρακας
  • King James Version
    Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, Shinuma otta Yudea un utara ene itak-hi :— Eani anak ne naa shomo wan pa ikashima tu hotne pa pakno pa poro ruwe ne, aige, Abraham E nukan nisa ruwe he an? sekoro itak.