- ギュツラフ訳エズスク ヘントコタエル,ヒト ソトヲヤワ ツミヲ ツクラヌ.タダシ ゴクラクノ シゴトワ ヒトニ アラワレル。ベッテルハイム訳エソ ヘントシ イブンニ,ドウノ ツミ アラン,ヲヤノキヤアノ ツミワ アラン,タダ シヤウテイノ シ•カタ アノヒトノ ウイニ アラワシヨル タメド アン ナトウン。ヘボン・ブラウン訳イエス答(こたへ)けるは此(この)人(ひと)の罪(つみ)に非(あら)ず亦(また)その二親(ふたおや)の罪(つみ)にも非(あら)ず彼(かれ)に由(より)て神(かみ)の作爲(わざ)の顯(あらは)れんため也(なり)明治元訳イエス答へ給ふ『この人の罪にも親の罪にもあらず、ただ彼の上に神の業の顯れん爲なり。ラゲ訳イエズス答(こた)へ給(たま)ひけるは、此(この)人(ひと)も其(その)親(おや)も罪(つみ)を犯(おか)ししに非(あら)ず、彼(かれ)が身(み)の上(うへ)に神(かみ)の業(わざ)の顯(あらは)れん爲(ため)なり。永井直治訳耶穌こたへけるは この人のつみによらず またそのふたおやのつみにもよらず たゞ神(かみ)のわざをかれにてあらはさんためなり大正改訳聖書イエス答へ給へり、此の者の罪を犯ししにもあらず、またその双親にもあらず、彼に於て神の行(わざ)の願はさるべかりしためなり。Textus Receptusαπεκριθη ο ιησους ουτε ουτος ημαρτεν ουτε οι γονεις αυτου αλλ ινα φανερωθη τα εργα του θεου εν αυτωKing James VersionJesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.バチェラー訳Yesu ene ese-hi :— Tan guru ne yakka, koro eshikop ne yakka katpak ki shomoki ruwe ne: koroka, shinuma otta Kamui ikip anukara kuni gusu an ap ne ruwe ne.