- ギュツラフ訳ユフテカラ ジダニ ツバヲ ハイテ,ツバデ ホコリヲ ネエテ,メクラノ メエ ヌリツケル。ベッテルハイム訳コノ モノ イ•ハテ• ジダニ ツンパイシ,ツンバイ シヤイ ドロ ネエテ,コノ ドロ トテ ミクラ ヒトノ メニ ヌリツケテ,ヘボン・ブラウン訳此(この)事(こと)を言(いひ)て地(ち)に唾(つばき)し唾(つばき)にて土(つち)を和(とき)その泥(どろ)を瞽者(めしひ)の目(め)に塗(ぬり)明治元訳かく言ひて地に唾し、唾にて泥をつくり、之を盲人の目にぬりて言ひ給ふ、ラゲ訳斯(か)く曰(のたま)ひて、イエズス地(ち)に唾(つばき)し、唾(つばき)を以(もつ)て泥(どろ)を造(つく)り、之(これ)を彼(かれ)の目(め)に塗(ぬ)りて、永井直治訳このことをいひしのち地(ち)につばきし つばきに土(つち)をあはせ そのつちを目(め)しひのめにぬりて大正改訳聖書此等の事を曰(のたま)ひつつ地に唾し給へり、またその唾にて泥をつくり給へり、またその泥を盲者の兩眼にぬり給へり。Textus Receptusταυτα ειπων επτυσεν χαμαι και εποιησεν πηλον εκ του πτυσματος και επεχρισεν τον πηλον επι τους οφθαλμους του τυφλουKing James VersionWhen he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,バチェラー訳Tambe ye okere koro, shiri kata topse-kara wa nei non ani teinei toi kara hine ani nei guru koro shikihi aushi,