- ギュツラフ訳ヒトワ ヘントコタエテ ユフタ。アノヒト ツミノ ヒト ワシ シラヌ,ヒトツノ コトヲ シヒテヲル,ワシ マエニ メクラ,ヰマ ミエル。ベッテルハイム訳ヘントシ イブンニ,ツミヒトガ ヤラ,アランガ アラ ワネヤ シラン,モトヨリ ミクラ ヤタスガ ナマ ミヨン,コノ ヒトツド シテヲン。ヘボン・ブラウン訳かれ答(こたへ)けるは罪人(つみびと)なるや否(いな)われ之(これ)を知(しら)ず我(われ)は瞽者(めしひ)なりしが今(いま)目明(めあき)になれる此(この)一(ひとつの)事(こと)を知(しる)明治元訳答ふ『かれ罪人なるか、我は知らず、ただ一つの事をしる、即ち我さきに盲目たりしが、今見ゆることを得たる是なり』ラゲ訳彼(かれ)云(い)ひけるは、彼(かれ)が罪人(つみびと)なりやは我(われ)之(これ)を知(し)らず、我(わ)が知(し)る所(ところ)は一(ひとつ)、卽(すなは)ち瞽者(めしひ)なりしに今(いま)見(み)ゆる事(こと)是(これ)なり、と。永井直治訳かれこたへけるは つみなる人かしらず われはめしひなりしが いま目(め)あきになるひとつのことをしる大正改訳聖書是の故にかの人答へ且ついへり、我は彼の罪人なるや否やを知らず。我は一事を知る、卽ち盲なりしが現に我は視る。Textus Receptusαπεκριθη ουν εκεινος και ειπεν ει αμαρτωλος εστιν ουκ οιδα εν οιδα οτι τυφλος ων αρτι βλεπωKing James VersionHe answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.バチェラー訳Tambe gusu, shinuma ene ese-hi:— Shinuma anak ne katpak koro guru ne ya, ku erampeutek: kuani shiknak wa ku an, awa, tane ku nukara korʼan, sekorʼan shine orushpe anak ne ku eramʼan ruwe ne, ari itak.