『ヨハネによる福音書』9章29節 / Gospel according to John, Chapter 9, Verse 29

  • ギュツラフ訳
    ゴクラク ムゼスニ ハナシヲ シタ,ワシドモ シヒテヲル,アノヒトワ ドコカラ クルヤ シラヌ。
  • ベッテルハイム訳
    シヤウテイ モセ ンカエ モノイウタンデ シテヲスガ コノ ヒト マーカラガ ヤラ シラン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    神(かみ)のモーセに語(かたり)し言(こと)は我儕(われら)しれり然(され)ど此(この)人(ひと)の何處(いづく)より來(きた)れる乎(か)を我儕(われら)しらず
  • 明治元訳
    モーセに神の語り給ひしことを知れど、此の人の何處よりかを知らず』
  • ラゲ訳
    我(われ)等(ら)は神(かみ)がモイゼに語(かた)り給(たま)ひし事(こと)を知(し)れど、彼(かの)人(ひと)の何處(いづこ)よりせるかを知(し)らず、と。
  • 永井直治訳
    神(かみ)のモーセにいひたまひしとわれらしれり されどこの人はいづれよりかしらず
  • 大正改訳聖書
    我等は神のモヲゼに話(ものが)たり給ひしことを知る、されど何處よりあるか此の者を知らず。
  • Textus Receptus
    ημεις οιδαμεν οτι μωση λελαληκεν ο θεος τουτον δε ουκ οιδαμεν ποθεν εστιν
  • King James Version
    We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
  • バチェラー訳
    Kamui anak ne Mose otta ye orushpe chi eramʼan: koroka, tan guru anak nei wano an guru ne ya, chi erampeutek ruwe ne, ani itak.