- ギュツラフ訳アノヒトワ ゴクラクカラ コヌ ナラバ,アノヒトワ ミナ ツクレヌ。ベッテルハイム訳コノ ヒト シヤウテイ カラノ モン ナインドン アラハ ノヲン シ•オサン タラハヅ。ヘボン・ブラウン訳もし此(この)人(ひと)神(かみ)より出(いで)ずば何事(なにごと)をも行(なし)得(え)ざるべし明治元訳かの人もし神より出でずば、何事をも爲し得ざらん』ラゲ訳彼(かの)人(ひと)若(もし)神(かみ)より出(い)でたるに非(あら)ずば何事(なにごと)をも爲(な)し得(え)ざりしならん、と云(い)ひしかば、永井直治訳もしこの人神(かみ)よりにあらずんば なにもなすことかなはず大正改訳聖書此の者もし神の許にあるにあらざりせば、何をも爲すこと能はざりしなり。Textus Receptusει μη ην ουτος παρα θεου ουκ ηδυνατο ποιειν ουδενKing James VersionIf this man were not of God, he could do nothing.バチェラー訳Tan guru anak ne Kamui orowa no an guru shomo ne yakun, nep ne yakka ki eaikap ruwe ne, ari itak.