- ギュツラフ訳アノヒトタチ ヒトニ ヘントコタエテ ユフタ。ヲマエ アマタノ ツミノ ナカニ ウマレタ。 オマエワ ワシドモヲ ヲソエルカ。シカタナシ ヒトヲ タヰテヤル。ベッテルハイム訳ヘントシ イブンニ,イヤ• ドウ イ•バイ ツミ ナカニ ウマレタル。ワッタアンカエ ナラアシヨミ。ツイニ ソトンカエ ヲシナキヤン。ヘボン・ブラウン訳彼等(かれら)こたへて曰(いひ)けるは爾(なんぢ)は盡(ことごと)く罪孼(つみ)に生(うまれ)し者(もの)なるに反(かへつ)て我儕(われら)を教(をしふ)るか遂(つひ)に彼(かれ)も逐(おひ)出(いだ)せり明治元訳かれら答へて『なんぢ全く罪のうちに生れながら、我らを教ふるか』と言ひて、遂に彼を追ひ出せり。ラゲ訳ファリザイ人(じん)答(こた)へて、汝(なんぢ)は全(まつた)く罪(つみ)の中(うち)に生(うま)れたるに、猶(なほ)我(われ)等(ら)を敎(をし)ふるか、と云(い)ひて之(これ)を逐(おひ)出(い)だせり。永井直治訳かれらこたへていひけるは なんぢはまつたくつみにうまれしものにてわれらををしゆるか つひにかれをおひいだしぬ大正改訳聖書彼等答へ且つ彼にいへり.汝は全く罪に生まれし者なり、然るに我等を敎ふるか。乃ちこれを逐ひ出だせり。Textus Receptusαπεκριθησαν και ειπον αυτω εν αμαρτιαις συ εγεννηθης ολος και συ διδασκεις ημας και εξεβαλον αυτον εξωKing James VersionThey answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.バチェラー訳Nei utara ese wa shinuma otta ene itak-hi:— Eani anak ne oara katpak otta hekatu, awa, eani un epakashnu ya? Orowa no, shinuma emaka nisa ruwe ne na.