『ヨハネによる福音書』9章35節 / Gospel according to John, Chapter 9, Verse 35

  • ギュツラフ訳
    エズスク アノヒトタチ ヒトヲ ダシテマータノヲ キイタ,ヰキヤアテ ヒトニ ユフタ。 ヲマエワ ゴクラクノ ムスコニ ゾンジルカ。
  • ベッテルハイム訳
    エソ アノ ヒト ドケラットウス キ•,タマタマ イッキヤテ,イヤ• ナマ シヤウテイノ ムスコ (クワ) シンズトウミ ンデ イツ トウタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    彼等(かれら)が逐(おひ)出(いだ)ししことを聞(きき)イエス尋(たづね)て之(これ)に遇(あひ)いひけるは爾(なんぢ)神(かみ)の子(こ)を信(しん)ずる乎(か)
  • 明治元訳
    イエスその追ひ出されしことを聞き、彼に逢ひて言ひ給ふ『なんぢ人の子を信ずるか』
  • ラゲ訳
    イエズス其(その)逐(おひ)出(い)だされし事(こと)を聞(き)き、之(これ)に出(で)遇(あ)ひ給(たま)ひし時(とき)、汝(なんぢ)神(かみ)の子(こ)を信仰(しんかう)するか、と曰(のたま)ひしに、
  • 永井直治訳
    耶穌かれをおひいだすことをきゝ たづねあひかれにいひけるは なんぢ神(かみ)の子(こ)を信(しん)ずるか
  • 大正改訳聖書
    イエスかの人を彼等の逐ひ出だししことを聞き給へり。かくてかの人を見出だし給ひしとき、これに曰(のたま)へり、汝は神の子を信ずるや。
  • Textus Receptus
    ηκουσεν ο ιησους οτι εξεβαλον αυτον εξω και ευρων αυτον ειπεν αυτω συ πιστευεις εις τον υιον του θεου
  • King James Version
    Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
  • バチェラー訳
    Shinuma aemaka wa an orushpe Yesu nu; orowa, ipa wa nukara chiki otta ene itak-hi :— Eani anak ne Kamui Poho eishokon ruwe he an?