- ギュツラフ訳ヂシンノ ムクヒツジヲ ポイダス トキニ,ヒトワ マエニ ヰク,ムクヒツジ ヒトニ ツイテ ヰク,ヒトノ コエヲ シヒテヲル ユエ。ベッテルハイム訳ドウノ ヒツジ イダシヨル トキワ,サチバイシ イデ,ヒツジヤ アレガ コへ シヒテ アッコト ウヲテ キヨフン。ヘボン・ブラウン訳彼(かれ)その羊(ひつじ)を引(ひき)出(いだ)すとき先(さき)に行(ゆく)なり羊(ひつじ)かれの聲(こゑ)を識(しり)て之(これ)に從(したが)ふ明治元訳悉とく其の羊をいだしし時、これに先だちゆく、羊その聲を知るによりて從ふなり。ラゲ訳斯(かく)て其(その)羊(ひつじ)を出(いだ)せば、彼(かの)先(さきだ)ちて往(ゆ)き羊(ひつじ)之(これ)に從(したが)ふ、其(その)聲(こゑ)を知(し)ればなり、永井直治訳おのれの羊(ひつじ)をひきいだすとき 先(さき)にゆくひづし[つじ]そのこゑをしるゆゑにこれにしたがふ大正改訳聖書また彼は己のものなる羊を牽き出だすとき、その先きに往く。またその羊は彼の聲を知るが故にこれに從ふ。Textus Receptusκαι οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτουKing James VersionAnd when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.バチェラー訳Shinuma anak ne obitta no yaikota korobe soyumbare chiki, nei kotchaketa oman wa hitsuji nei osh paye ruwe ne: koro hawe kiri ruwe ne gusu ne na.