『ヨハネによる福音書』10章20節 / Gospel according to John, Chapter 10, Verse 20

  • ギュツラフ訳
    アノ ヒトタチノ ナカノ タント ニンゲン ユフタ.アノヒト ハラノ ナカニ ヲニワ キチガイ,ナゼ ヲマエタチ ヒトニ キクカ。
  • ベッテルハイム訳
    ソノウチ ヲホコ,アレ マジモンノ カ•テ,フリモンド,ノヲヤテ コレ キ•ヨガ ンデ イツヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    其(その)中(うち)なる多(おほく)の人(ひと)いひけるは鬼(おに)に憑(つかれ)て狂(くる)ふ者(もの)なるに何(なん)ぞ彼(かれ)に聽(きく)や
  • 明治元訳
    その中なる多くの者いふ『かれは惡鬼に憑かれて氣狂へり、何ぞ之にきくか』
  • ラゲ訳
    其(その)中(うち)には、彼(かれ)は惡魔(あくま)に憑(つ)かれて狂(くる)へるなり、汝(なんぢ)等(ら)何(なん)ぞ之(これ)に聽(き)くや、と云(い)ふ人(ひと)多(おほ)かりしが、
  • 永井直治訳
    そのうちおほくいひけるは 鬼(おに)につかれてくるふものなるになんぞかれをきくや
  • 大正改訳聖書
    かくて彼等のうちの多くの者云へり、彼は惡鬼に憑かれ且つ狂へり。彼等何ぞ彼に聞くや。
  • Textus Receptus
    ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε
  • King James Version
    And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
  • バチェラー訳
    Shinuma anak ne nitne kamui shikatkare wa chiitasare an; Nep gusu Shinuma otta echi nu ya? ani an itak ani inne utara ye ruwe ne.