- ギュツラフ訳ユタイニン ヒトニ ヘントコタエテ ユフ。ワシドモ ヲマエニ ヨイ シゴトヲ ユエ イシヲ ホヲリツケヌ。タダシ バチガ アタル ユエ,ヲマエワ ニン ヂシンヲ ゴクラクニ セル。ベッテルハイム訳ヨタ ヒト ヘントシ イブンニ,ワッタアヤ イシ トテ イヤ アテランデ シヤスガ エイ シゴト ユエ アラン。タダ カミ ソシ•ヨスン ツイテド,イヤ•ヒト ヤットキンド ドウシヤイ シヤウテイト シヨル ユエ。ヘボン・ブラウン訳ユダヤ人(びと)こたへて曰(いひ)けるは石(いし)にて撃(うた)んとするは善事(よきわざ)の爲(ため)に非(あら)ず爾(なんぢ)ただ褻涜(けがす)ことをいひ且(かつ)なんぢ人(ひと)なるに己(おのれ)を神(かみ)となすに因(より)てなり明治元訳ユダヤ人こたふ『なんぢを石にて撃つは善きわざの故ならず、涜言の故にして、なんぢ人なるに、己を神とする故なり』ラゲ訳ユデア人(じん)答(こた)へけるは、我(われ)等(ら)が汝(なんぢ)に石(いし)を擲(なげう)つは善業(ぜんげふ)の爲(ため)に非(あら)ず、冒涜(ばうとく)の爲(ため)、且(かつ)汝(なんぢ)が人(ひと)にてありながら己(おのれ)を神(かみ)とする故(ゆゑ)なり。永井直治訳ユウダヤ人こたへけるは よきわざをするにあらず たゞけがすことゝなんぢ人なるにおのれを神(かみ)となすにより石(いし)にてなんぢをうたんとするなり大正改訳聖書ユダヤ人彼に答へて云ひけるは、良き行(わざ)に就きて汝を石(いしう)たず、されど冒(けがし)に就きてなり、そは汝は人にありながら、汝自身を神と爲す故なり。Textus Receptusαπεκριθησαν αυτω οι ιουδαιοι λεγοντες περι καλου εργου ου λιθαζομεν σε αλλα περι βλασφημιας και οτι συ ανθρωπος ων ποιεις σεαυτον θεονKing James VersionThe Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.バチェラー訳Orota nei Yudea un utara ene ese-hi :— Pirika ikip gusu E kopiyekara ash shomoki, Eani Kamui koatcha gusu; orowa, Eani ainu E ne wa Kamui yaikara ruwe ne gusu ne na.