『ヨハネによる福音書』10章33節 / Gospel according to John, Chapter 10, Verse 33

  • ギュツラフ訳
    ユタイニン ヒトニ ヘントコタエテ ユフ。ワシドモ ヲマエニ ヨイ シゴトヲ ユエ イシヲ ホヲリツケヌ。タダシ バチガ アタル ユエ,ヲマエワ ニン ヂシンヲ ゴクラクニ セル。
  • ベッテルハイム訳
    ヨタ ヒト ヘントシ イブンニ,ワッタアヤ イシ トテ イヤ アテランデ シヤスガ エイ シゴト ユエ アラン。タダ カミ ソシ•ヨスン ツイテド,イヤ•ヒト ヤットキンド ドウシヤイ シヤウテイト シヨル ユエ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ユダヤ人(びと)こたへて曰(いひ)けるは石(いし)にて撃(うた)んとするは善事(よきわざ)の爲(ため)に非(あら)ず爾(なんぢ)ただ褻涜(けがす)ことをいひ且(かつ)なんぢ人(ひと)なるに己(おのれ)を神(かみ)となすに因(より)てなり
  • 明治元訳
    ユダヤ人こたふ『なんぢを石にて撃つは善きわざの故ならず、涜言の故にして、なんぢ人なるに、己を神とする故なり』
  • ラゲ訳
    ユデア人(じん)答(こた)へけるは、我(われ)等(ら)が汝(なんぢ)に石(いし)を擲(なげう)つは善業(ぜんげふ)の爲(ため)に非(あら)ず、冒涜(ばうとく)の爲(ため)、且(かつ)汝(なんぢ)が人(ひと)にてありながら己(おのれ)を神(かみ)とする故(ゆゑ)なり。
  • 永井直治訳
    ユウダヤ人こたへけるは よきわざをするにあらず たゞけがすことゝなんぢ人なるにおのれを神(かみ)となすにより石(いし)にてなんぢをうたんとするなり
  • 大正改訳聖書
    ユダヤ人彼に答へて云ひけるは、良き行(わざ)に就きて汝を石(いしう)たず、されど冒(けがし)に就きてなり、そは汝は人にありながら、汝自身を神と爲す故なり。
  • Textus Receptus
    απεκριθησαν αυτω οι ιουδαιοι λεγοντες περι καλου εργου ου λιθαζομεν σε αλλα περι βλασφημιας και οτι συ ανθρωπος ων ποιεις σεαυτον θεον
  • King James Version
    The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
  • バチェラー訳
    Orota nei Yudea un utara ene ese-hi :— Pirika ikip gusu E kopiyekara ash shomoki, Eani Kamui koatcha gusu; orowa, Eani ainu E ne wa Kamui yaikara ruwe ne gusu ne na.