- ギュツラフ訳ワシガ チチノ シゴトヲ ツクラヌ,ヲマエタチ ワシニ ゾンジルナ。ベッテルハイム訳ワネヤ チ•ノ シゴト サンドン アラワ,ワン シンズランテン スムン。ヘボン・ブラウン訳もし我(われ)わが父(ちち)の事(わざ)を行(なさ)ずば我(われ)を信(しん)ずること勿(なか)れ明治元訳我もし我が父のわざを行はずば、我を信ずな、ラゲ訳我(われ)もし我(わが)父(ちち)の業(わざ)を爲(な)さずば我(われ)を信(しん)ずること勿(なか)れ、永井直治訳もしわが父(ちゝ)のわざをなさずば われを信(しん)ずることなかれ大正改訳聖書我もし我が父の行(わざ)を爲さずば、我を信ずる勿れ。Textus Receptusει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοιKing James VersionIf I do not the works of my Father, believe me not.バチェラー訳Ku Michi koro ikip Ku iki shomoki yak anak ne iteki En eishokoro yan.