- ギュツラフ訳ソレユエ ヰモヲト エズスクノ トコエ ツカヰニ ヤアテ ユフタ。カシラヒト,カワヰカル モノワ ビヨキ アル。ベッテルハイム訳フタリノ ヲナゴ キヤウダイ ヒト ツカテ エソ ヲガデ,ウンジウ ムゾウサル モノヤ ビヤウキ シヤンデ ウニヨケタン。ヘボン・ブラウン訳是(この)故(ゆゑ)にその姉妹(しまい)イエスの所(もと)に主(しゆ)の愛(あい)する者(もの)病(やめ)りと言(いひ)遣(つかは)せり明治元訳姉妹ら人をイエスに遣して『主、視よ、なんぢの愛し給ふもの病めり』と言はしむ。ラゲ訳然(さ)れば彼(かれ)が姉妹(しまい)等(ら)、人(ひと)をイエズスの御許(おんもと)に遣(つか)はし、主(しゆ)よ汝(なんぢ)の愛(あい)し給(たま)ふ人(ひと)病(や)めり、と言(い)はしめしに、永井直治訳ゆゑにかれの姊妹(あねいもと)耶穌に主(しゆ)のいつくしむものやめるなりといひつかはしける大正改訳聖書是の故に姉妹等〔人を〕彼の許に使はして云ひけるは、主よ、見たまえ、汝の懇(ねんごろ)にし給ふ者病むなり。Textus Receptusαπεστειλαν ουν αι αδελφαι προς αυτον λεγουσαι κυριε ιδε ον φιλεις ασθενειKing James VersionTherefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.バチェラー訳Tambe gusu, mat uiriwak utara Yesu orota teshkara wa ene itakte-hi :— Utarapa, E ikatairotke a guru tashum wa an ruwe ne, ari itakte.