『ヨハネによる福音書』11章11節 / Gospel according to John, Chapter 11, Verse 11

  • ギュツラフ訳
    ユフテ カラ アノヒトタチニ,ハナシヲセル,ワシドモノ トモダチ ネテヲル,タダシ ワシ ヒトヲ ヲコシニ ヰク。
  • ベッテルハイム訳
    イ•ハテ•カラ デシンカエ イウン,ワッタア ドシ ラザル ネンテ,タダ ワガ アレ ヲコスニ ヰキヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    イエス如此(かく)いひて後(のち)弟子(でし)に曰(いひ)けるは我儕(われら)の友(とも)ラザロ寢(いね)たり我(われ)かれを醒(さま)さん爲(ため)に往(ゆく)べし
  • 明治元訳
    かく言ひて復その後いひ給ふ『われらの友ラザロ眠れり、されど我よび起さん爲に往くなり』
  • ラゲ訳
    斯(か)く曰(のたま)ひて後(のち)又(また)、我(われ)等(ら)が親友(しんいう)ラザルは眠(ねむ)れり、然(さ)れど我(われ)往(ゆ)きて之(これ)を眠(ねむり)より喚起(よびおこ)さん、と曰(のたま)ひしかば、
  • 永井直治訳
    耶穌これをいひてのち門徒(でし)にいひけるは われらの友(とも)ラザロいねたり われかれをさまさんためにゆくべし
  • 大正改訳聖書
    此等の事を曰(のたま)へり。かくて此の後彼等に云ひ給ふ、我等の友ラザロは眠れり。されどわれ彼を覺ますために往く。
  • Textus Receptus
    ταυτα ειπεν και μετα τουτο λεγει αυτοις λαζαρος ο φιλος ημων κεκοιμηται αλλα πορευομαι ινα εξυπνισω αυτον
  • King James Version
    These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
  • バチェラー訳
    Orowa no, Chikoro ikatairotke Razaros anak ne mokon ruwe ne; koroka, Ku oman katu anak ne shinuma mososo kuni gusu an ambe ne.