- ギュツラフ訳タント ユダヰニン マルタト マリヤノ トコエ アニ ユエ クヤミニ キタ。ベッテルハイム訳ヨタ ヒト ヲホコ キテ マルタン マレヤン ミテ,アニ ラザル シジヤウス トモライ シヤン。ヘボン・ブラウン訳多(おほく)のユダヤ人(びと)マルタとマリアを其(その)兄弟(きやうだい)の事(こと)に因(より)て慰(なぐさ)めんとて既(すで)に彼等(かれら)の所(もと)に來(きた)りをれり明治元訳數多のユダヤ人、マルタとマリヤとをその兄弟の事につき慰めんとて來れり。ラゲ訳數多(あまた)のユデア人(じん)、マルタとマリアとを其(その)兄弟(きやうだい)の事(こと)に就(つ)きて弔(とむら)はん爲(ため)に來(きた)りてありき。永井直治訳19 ユウダヤ人すでにおほくその兄弟(きやうだい)のことによりてかれらをなぐさむるためにマルタとマリアにきたれり大正改訳聖書また多くのユダヤ人、その兄弟の事に就きて彼等を慰むるために、マルタとマリアの許に到れり。Textus Receptusκαι πολλοι εκ των ιουδαιων εληλυθεισαν προς τας περι μαρθαν και μαριαν ινα παραμυθησωνται αυτας περι του αδελφου αυτωνKing James VersionAnd many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.バチェラー訳awa, koro ainu iriwak gusu Maruta newa Maria ramu-ritenga kuni ne Yudea un utara araki wa okai ruwe ne.