『ヨハネによる福音書』11章21節 / Gospel according to John, Chapter 11, Verse 21

  • ギュツラフ訳
    マルタ エズスクニ ユフタ。カシラヒト ココニ ヲル ナラバ,アニワ シナヌ。
  • ベッテルハイム訳
    マルタ エソニ イウン,ウンジウヤ コマンカエ ヲテドンヲラハ ワ アニ シナーン ヲタスガ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    マルタ、イエスに曰(いひ)けるは主(しゆ)よ此(ここ)に在(いま)せしならば我(わが)兄弟(きやうだい)は死(しな)ざりしものを
  • 明治元訳
    マルタ、イエスに言ふ『主よ、もし此處に在ししならば、我が兄弟は死なざりしものを。
  • ラゲ訳
    マルタイエズスに云(い)ひけるは、主(しゆ)よ、若(もし)此處(ここ)に在(いま)ししならば、我(わが)兄弟(きやうだい)は死(し)なざりしものを、
  • 永井直治訳
    マルタ耶穌にいひけるは 主(しゆ)や こゝにいませしならば わが兄弟(きやうだい)は死(し)せざりしものを
  • 大正改訳聖書
    是の故にマルタはイエスに對ひていへり、主よ、もし此處におはしたりしならんには、我が兄弟は死なざりしものを。
  • Textus Receptus
    ειπεν ουν η μαρθα προς τον ιησουν κυριε ει ης ωδε ο αδελφος μου ουκ αν ετεθνηκει
  • King James Version
    Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
  • バチェラー訳
    Orowa, Yesu otta Maruta ene itak-hi :— Utarapa, Aokai teda E an chiki ku iriwak rai a shomoki ruwe ne.