『ヨハネによる福音書』11章22節 / Gospel according to John, Chapter 11, Verse 22

  • ギュツラフ訳
    タダシ ヰマ ワシ シヒテヲル,ヲマエワ ナニヲ コクラク タノム コト,ゴクラクワ トラセズ。
  • ベッテルハイム訳
    ナマヤテン ウンジウヤ スベテ シヤウテイ タノム コト,シヤウテイノ キヤケ ウタビミ シヤスヤ ワガ ヨフ シテヲン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    然(さり)ながら假令(たとひ)今(いま)にても爾(なんぢ)が神(かみ)に求(もとむ)る所(ところ)のものは神(かみ)なんぢに賜(あた)ふと知(しる)
  • 明治元訳
    されど今にても我は知る、何事を神に願ひ給ふとも、神は與へ給はん』
  • ラゲ訳
    然(さ)れど神(かみ)に何事(なにごと)を求(もと)め給(たま)ふとも神(かみ)之(これ)を汝(なんぢ)に賜(たま)ふべしとは、今(いま)も我(わ)が知(し)れる所(ところ)なり、と。
  • 永井直治訳
    しかしながらいまでも主(しゆ)が神(かみ)にもとむるところのものを神(かみ)は主(しゆ)にあたへたまふことをしりぬ
  • 大正改訳聖書
    されど今とても、汝の神に求め給ふものは何にても、神これを汝に與へ給ふべきことを我は知る。
  • Textus Receptus
    αλλα και νυν οιδα οτι οσα αν αιτηση τον θεον δωσει σοι ο θεος
  • King James Version
    But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
  • バチェラー訳
    Tane ne yakka nep ne yakka Aokai Kamui koramkorope anak ne Kamui E kore sekorʼambe ku eramʼan, ani Maruta itak.