- ギュツラフ訳ミナ イキテヲル ヒト ワシニ ゾンジル ヒト,アランカギリ シナヌ,ヲマエワ コノゴトヲ ゾンジルカ。ベッテルハイム訳マタ スベテ イキ・ ワン シンズル モノヤ ヨヨニ イタテン シナーン。イヤ• コノ ダウリ シンズヨミ。ヘボン・ブラウン訳凡(すべ)て生(いき)て我(われ)を信(しん)ずる者(もの)は永遠(いつまで)も死(しぬ)ることなし爾(なんぢ)これを信(しん)ずるや明治元訳凡そ生きて我を信ずる者は、永遠に死なざるべし。汝これを信ずるか』ラゲ訳又(また)活(い)きて我(われ)を信(しん)ずる人(ひと)は、凡(すべ)て永遠(えいえん)に死(し)する事(こと)なし、汝(なんぢ)之(これ)を信(しん)ずるか、と曰(のたま)ひしに、永井直治訳みないきてわれを信(しん)ずるものはいつまて[で]も死(し)することなし なんぢこれを信(しん)ずるや大正改訳聖書またすべて生(い)き且つ我を信ずる者は、必ずいつまでも死なざるべし。汝はこれを信ずるや。Textus Receptusκαι πας ο ζων και πιστευων εις εμε ου μη αποθανη εις τον αιωνα πιστευεις τουτοKing James VersionAnd whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?バチェラー訳samata, nen ne yakka ishu wa En eishokoro guru anak ne hembara pakno ne yakka rai shomoki ruwe ne.