『ヨハネによる福音書』11章28節 / Gospel according to John, Chapter 11, Verse 28

  • ギュツラフ訳
    ユフテ カラ マリエ イモヲトヲ ヨビニ ヰーテ,ナイシヨデ ハナシヲ セル,カシラヒト ツイテヲル,ヲマエヲ ヨバル。
  • ベッテルハイム訳
    イ•ハテタ コト ヒソカニ イモヲト マレヤ ヨデ イデ,シ•ヨウノ キテ,イヤ ヨバキヤンデ イツヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    如此(かく)いひ竟(をはり)て潛(ひそか)に其(その)妹(いもうと)マリアをよび師(し)きたりて爾(なんぢ)を呼(よび)たま(※1)へりと曰(いふ)
  • 明治元訳
    かく言ひて後、ゆきて竊にその姉妹マリヤを呼びて『師きたりて汝を呼びたまふ』と言ふ。
  • ラゲ訳
    斯(か)く云(い)ひて後(のち)、往(ゆ)きて其(その)姉妹(しまい)マリアを呼(よ)び*(ささや)きて、師(し)茲(ここ)に在(いま)して汝(なんぢ)を召(め)し給(たま)ふ、と云(い)ひしに、
  • 永井直治訳
    かくいひ ゆきてひそかにその妹(いもと)マリアをよび 師(し)きたりてなんぢをよびたまへりといへり
  • 大正改訳聖書
    また此等の事を云ひて彼は去れり。かくて窃にその姉妹マリアを呼びていひけるは、師はここにおはし、且つ汝を呼び給ふ。
  • Textus Receptus
    και ταυτα ειπουσα απηλθεν και εφωνησεν μαριαν την αδελφην αυτης λαθρα ειπουσα ο διδασκαλος παρεστιν και φωνει σε
  • King James Version
    And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
  • バチェラー訳
    Tan itak ye okere chiki shinuma oman wa arorokishne no koro saha Maria hotuyekara wa :— Epakashnu guru ek wa an hine e hotuyekara ruwe ne, sekoro itak.