『ヨハネによる福音書』11章39節 / Gospel according to John, Chapter 11, Verse 39

  • ギュツラフ訳
    エズスク ヰシヲ トレト イヒツケル,マルノ シンダ モノノ イモト ヒドニ ユフタ,カシラヒト ミイカ スギタデ,ヒトワ クサヰ。
  • ベッテルハイム訳
    エソ イシワ ウツレンデ イ•ツケタ コト シジヲル モンノ イモヲト マルタ,ウンジウヤ,ヨカ スギタ コト ナマ クサ•ンデ イツヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    イエス曰(いひ)けるは石(いし)を去(のけ)よ死(しに)し者(もの)の兄弟(きやうだい)マルタ曰(いひ)けるは主(しゆ)よ彼(かれ)ははや臭(くさ)し死(しに)てより已(すで)に四日(よつか)を經(へ)たり
  • 明治元訳
    イエス言ひ給ふ『石を除けよ』死にし人の姉妹マルタ言ふ『主よ、彼ははや臭し、四日を經たればなり』
  • ラゲ訳
    イエズス、石(いし)を取(とり)除(の)けよ、と曰(のたま)へば死人(しにん)の姉妹(しまい)マルタ云(い)ひけるは、主(しゆ)よ、最早(もはや)四日(よつか)目(め)なれば彼(かれ)は既(すで)に臭(くさ)きなり、と。
  • 永井直治訳
    耶穌いひけるは 石(いし)をのけよ 死(し)せしものゝ兄弟(きやうだい)マルタいひけるは 主(しゆ)や かれはもはやくさし 死(し)してより四日なればなり
  • 大正改訳聖書
    イエス云ひ給ふ、石を取り除けよ。死にし者の姉妹マルタ彼に云ふ、主よ、既に臭(くさ)し、そは四日めなればなり。
  • Textus Receptus
    λεγει ο ιησους αρατε τον λιθον λεγει αυτω η αδελφη του τεθνηκοτος μαρθα κυριε ηδη οζει τεταρταιος γαρ εστιν
  • King James Version
    Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
  • バチェラー訳
    Rai guru koro mat iriwak Maruta Yesu otta ene itak-hi :— Utarapa, tane hura at: ine rere ko an ruwe gusu ne na.