- ギュツラフ訳エズスク ヲナゴニ ユフタ。ワシ ヲマエニ ハナシテ シンダカ,ヲマエワ ゾンジル, ゴクラクノ クラヰヲ ミズ。ベッテルハイム訳エソ イブンニ,ワネヤ,イヤ• シンズラワ シヤウテイノ サカエ ミラレンダウ ンデ イヤンタカヤー。ヘボン・ブラウン訳イエス彼(かれ)に曰(いひ)けるは爾(なんぢ)もし信(しん)ぜば神(かみ)の榮(さかえ)を見(みる)べしと我(われ)なんぢに言(いひ)しに非(あら)ずや明治元訳イエス言ひ給ふ『われ汝に、もし信ぜば神の榮光を見んと言ひしにあらずや』ラゲ訳イエズス曰(のたま)ひけるは、汝(なんぢ)若(もし)信(しん)ぜば神(かみ)の光榮(くわうえい)を見(み)るべし、と我(われ)汝(なんぢ)に告(つ)げしに非(あら)ずや、と。永井直治訳耶穌かれにいひけるは もし汝(なんぢ)信(しん)じなば神(かみ)の威光(いくわう)をみんと われ汝(なんぢ)にいひしにあらずや大正改訳聖書イエス彼に云ひ給ふ、汝もし信ぜば、神の榮光を目のあたり見るべし、とわれ汝にいひしにあらずや。Textus Receptusλεγει αυτη ο ιησους ουκ ειπον σοι οτι εαν πιστευσης οψει την δοξαν του θεουKing James VersionJesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?バチェラー訳Orota Yesu ene itak-hi :— Eani eishokoro yak anak ne Kamui nupeki e nukara kusu ne, ani e otta Ku ye shomoki ya? ari itak.