『ヨハネによる福音書』11章45節 / Gospel according to John, Chapter 11, Verse 45

  • ギュツラフ訳
    タント ユダイ ニンゲン マリヤノ トコエ キタ ヒトビト エズスクノ ツクル コトヲ ミテ カラ ヒトニ ゾンジル。
  • ベッテルハイム訳
    マレヤト ツレテ キヤウタル ヨタ ヒトノ ヲホコ,エソガ シヤル コトヤ ミテ シンズタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    マリアと偕(とも)に來(きたり)しユダヤ人(びと)イエスの行(せ)し事(こと)を見(み)て多(おほ)く彼(かれ)を信(しん)ぜり
  • 明治元訳
    かくてマリヤの許に來りて、イエスの爲し給ひし事を見たる多くのユダヤ人、かれを信じたりしが、
  • ラゲ訳
    然(さ)ればマリアとマルタとの許(もと)に來合(きあは)せて、イエズスの爲(な)し給(たま)ひし事(こと)を見(み)しユデア人(じん)の中(うち)には、之(これ)を信(しん)じたる者(もの)多(おほ)かりしが、
  • 永井直治訳
    マリアとともにきたりしユウダヤ人耶穌のせしことをみておほくはかれを信(しん)ぜり
  • 大正改訳聖書
    是の故にユダヤ人のうちの多くの者、マリアの許に來り、且つイエスの爲し給ひし事を看し人々、彼を信ぜり。
  • Textus Receptus
    πολλοι ουν εκ των ιουδαιων οι ελθοντες προς την μαριαν και θεασαμενοι α εποιησεν ο ιησους επιστευσαν εις αυτον
  • King James Version
    Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, Maria tura no araki Yudea un inne utara shinuma iki ambe nukara chiki, eishokon nisa ruwe ne.