- ギュツラフ訳タント ユダイ ニンゲン マリヤノ トコエ キタ ヒトビト エズスクノ ツクル コトヲ ミテ カラ ヒトニ ゾンジル。ベッテルハイム訳マレヤト ツレテ キヤウタル ヨタ ヒトノ ヲホコ,エソガ シヤル コトヤ ミテ シンズタン。ヘボン・ブラウン訳マリアと偕(とも)に來(きたり)しユダヤ人(びと)イエスの行(せ)し事(こと)を見(み)て多(おほ)く彼(かれ)を信(しん)ぜり明治元訳かくてマリヤの許に來りて、イエスの爲し給ひし事を見たる多くのユダヤ人、かれを信じたりしが、ラゲ訳然(さ)ればマリアとマルタとの許(もと)に來合(きあは)せて、イエズスの爲(な)し給(たま)ひし事(こと)を見(み)しユデア人(じん)の中(うち)には、之(これ)を信(しん)じたる者(もの)多(おほ)かりしが、永井直治訳マリアとともにきたりしユウダヤ人耶穌のせしことをみておほくはかれを信(しん)ぜり大正改訳聖書是の故にユダヤ人のうちの多くの者、マリアの許に來り、且つイエスの爲し給ひし事を看し人々、彼を信ぜり。Textus Receptusπολλοι ουν εκ των ιουδαιων οι ελθοντες προς την μαριαν και θεασαμενοι α εποιησεν ο ιησους επιστευσαν εις αυτονKing James VersionThen many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.バチェラー訳Tambe gusu, Maria tura no araki Yudea un inne utara shinuma iki ambe nukara chiki, eishokon nisa ruwe ne.