『ヨハネによる福音書』11章55節 / Gospel according to John, Chapter 11, Verse 55

  • ギュツラフ訳
    ソノトキ ユダイニンノ パスカ ゴセク チカヨル。ソノ トコロノ タント ニンゲン ゴセクユエ ヰルサレム ジヨカエ ノボル,ヂシンヲ キレニ セルタメニ。
  • ベッテルハイム訳
    (ソントキ ヨタ ヒトノ ハヒコセ セツ チカヨタン。) セツノ カギリ クフン マアド ムラノ ヒト ヲホコ キレニセル タメニ エルサレム カエ ノボテ キヤウッコト,
  • ヘボン・ブラウン訳
    ユダヤ人(びと)の逾越(すぎこし)の節(いはひ)ちかづきければ人々(ひとびと)己(おのれ)を潔(きよめ)んが爲(ため)に逾越(すぎこし)の節(いはひ)の前(まへ)に郷間(ゐなか)よりエルサレムに上(のぼ)り
  • 明治元訳
    ユダヤ人の過越の祭近づきたれば、多くの人々身を潔めんとて、祭のまへに田舍よりエルサレムに上れり。
  • ラゲ訳
    斯(かく)てユデア人(じん)の過越(すぎこしの)祭(まつり)近(ちか)づきければ、之(これ)に先(さきだ)ちて身(み)を潔(きよ)めん爲(ため)に、地方(ちはう)よりエルザレムに上(のぼ)れる人(ひと)多(おほ)かりしが、
  • 永井直治訳
    ユウダヤ人(びと)のすぎこしのまつりちかづきぬれば ひと〴〵おのれをいさぎよくせんために すぎこしのまつりのまへにいなかよりヱロソルマにのぼり
  • 大正改訳聖書
    かくてユダヤ人の逾越は近づけり、されば多くの人々己自らを潔むるために、逾越の前に地方よりエロソルマに上れり。
  • Textus Receptus
    ην δε εγγυς το πασχα των ιουδαιων και ανεβησαν πολλοι εις ιεροσολυμα εκ της χωρας προ του πασχα ινα αγνισωσιν εαυτους
  • King James Version
    And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
  • バチェラー訳
    Orowa, Yudea un utara koro Kamakush marapto ehange ruwe ne; awa, yaiashkannere kuni ne inne utara Kamakush marapto etokota kotan pishkaneke orowa no Yerusarem machiya orota paye nisa ruwe ne.