- ギュツラフ訳パスカ ゴセクノ ムイカ マエニ,エズスク ベタニヤ ムラエ ヒトワ シンダモノワ ナサレス シンデカラ ヰキカヤシタ トコロエ ツヰテキタ。ベッテルハイム訳ハヒコセ セツノ ロクニチ サチニ エソ ベタネ ムラ キヤケ ラザル シニカラ マタ イキカキヤイル モンノ ヲットコロンカエ キヤウン。ヘボン・ブラウン訳逾越(すぎこし)の節(いはひ)の六日(むいか)前(まへ)イエス、ベタニヤに至(いた)る此處(ここ)は即(すなは)ち死(しに)て甦(よみがへ)りしラザロの在(をる)所(ところ)なり明治元訳過越の祭の六日前に、イエス、ベタニヤに來り給ふ、ここは死人の中より甦へらせ給ひしラザロの居る處なり。ラゲ訳過越(すぎこしの)祭(まつり)の六日(むいか)前(まへ)、イエズスベタニアに至(いた)り給(たま)ひしに、是(これ)ラザルの死(し)したりしを復活(ふくくわつ)せしめ給(たま)ひし處(ところ)なれば、永井直治訳耶穌はすぎこしのまつりの六日まへに死(し)したるをよみがへらせしラザロのをるところなるベタニヤにきたり大正改訳聖書是の故に途越より六日先に、イエスはベタニヤに到り給へり。此處は死にしラザロの居りしところにて、彼はその人を死人のうちより起し給ひしなり。Textus Receptusο ουν ιησους προ εξ ημερων του πασχα ηλθεν εις βηθανιαν οπου ην λαζαρος ο τεθνηκως ον ηγειρεν εκ νεκρωνKing James VersionThen Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.バチェラー訳Aige, Kamakush marapto iwan rereko etokota Yesu anak ne rai orowa no hetopo-shiknure Razaros an kotan Betania kotan orota ek nisa ruwe ne.