『ヨハネによる福音書』12章7節 / Gospel according to John, Chapter 12, Verse 7

  • ギュツラフ訳
    ソレユエ エズスク ユウタ。オナゴヲ ユルセヨ。ワシノ ヰケル ヒマデ マムル。
  • ベッテルハイム訳
    エソ イフンニ,ヲナゴ カモナヤウ,アレ ワ ホウムル ヒノ コエシヨニ コノ アンダ ヅンズタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    イエス曰(いひ)けるは彼(かれ)に與(かかは)る勿(なかれ)わが葬(はうむり)の日(ひ)の爲(ため)に之(これ)を貯(たくは)へたり
  • 明治元訳
    イエス言ひ給ふ『この女の爲すに任せよ、我が葬りの日のために之を貯へたるなり。
  • ラゲ訳
    然(しか)るにイエズス曰(のたま)ひけるは、此(この)女(をんな)を措(さしお)け、我(わが)葬(はうむり)の日(ひ)の爲(ため)に此(この)香油(かうゆ)を貯(たくは)へたるなり、
  • 永井直治訳
    耶穌いひけるは かれをすておけ わがはうむりの日のためにこれをたくはへり
  • 大正改訳聖書
    是の故にイエス曰(のたま)へり、差しおけ。我が葬の日のために、彼はこれを護りたるなり。
  • Textus Receptus
    ειπεν ουν ο ιησους αφες αυτην εις την ημεραν του ενταφιασμου μου τετηρηκεν αυτο
  • King James Version
    Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this.
  • バチェラー訳
    Tambe gusu, Yesu ene itak-hi :— Moshima no okai yan, tushiri oro Ku aomare kuni toho gusu tan shiwentep nei no ki nisa ruwe ne.