『ヨハネによる福音書』12章8節 / Gospel according to John, Chapter 12, Verse 8

  • ギュツラフ訳
    ヒニン ヲマエタチ トモニ ヰツデモ ヲル。ワシガ ヲマエタチ トモニ ヰツデモ ヲラヌ。
  • ベッテルハイム訳
    ヒンソヲビト ツネニ イッタア トモニ ヲン,ワネ ツネニ イッタア トモニ ヲラン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    貧(まづしき)者(もの)は常(つね)に爾曹(なんぢら)と偕(とも)に在(あれ)ど我(われ)は常(つね)に爾曹(なんぢら)と偕(とも)に在(あら)ず
  • 明治元訳
    貧しき者は常に汝らと偕に居れども、我は常に居らぬなり』
  • ラゲ訳
    其(そ)は貧者(ひんしや)は恒(つね)に汝(なんぢ)等(ら)と共(とも)に居(を)れども、我(われ)は恒(つね)に居(を)らざればなり、と。
  • 永井直治訳
    まづしきものはつねに汝(なんぢ)らとともにある われはつねにともにあらず
  • 大正改訳聖書
    そは貧しき者を恒に汝等は己自らと共にもてど、我をば恒に汝等はもたざればなり。
  • Textus Receptus
    τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
  • King James Version
    For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
  • バチェラー訳
    Irapokkari utara ramma echi tura no okai, koroka, Kuani anak ramma echi tura no an shomo ne ruwe ne gusu ne na, ari itak.