- ギュツラフ訳エズスク ウサギムマヲ メエケテ ノル,シタガアテ カイテヤアタ。ベッテルハイム訳エソ ウサギムマノ コ メイダキ,コレニ ノテ,シイキヤウニ シルキヤイル トウリ。ヘボン・ブラウン訳イエス驢馬(ろば)の子(こ)を得(え)て之(これ)に乘(のる)明治元訳イエスは小驢馬を得て之に乘り給ふ。これは録して、ラゲ訳イエズスは小(こ)驢馬(ろば)を得(え)て之(これ)に乘(の)り給(たま)へり、錄(かきしる)して永井直治訳耶穌驢馬(ろば)の子(こ)をえてこれにのれり大正改訳聖書またイエスは小驢馬を見出だして、これに乘り給へり、録して、Textus Receptusευρων δε ο ιησους οναριον εκαθισεν επ αυτο καθως εστιν γεγραμμενονKing James VersionAnd Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,バチェラー訳Orowa, Yesu pon roba pa chiki kata o nisa ruwe ne; —