『ヨハネによる福音書』12章22節 / Gospel according to John, Chapter 12, Verse 22

  • ギュツラフ訳
    ピネポス キテ アンヅレヤスニ ハナシヲ セル,アンヅレヤス ピニポス トモニ エズスクニ モノヲユフ。
  • ベッテルハイム訳
    ヒリピ キテ アンデレア ンカエ イツ,アンデレヤ マタ ヒリビ トン エソ ンカエ ツゲタン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    ピリポ來(きたり)てアンデレに告(つぐ)アンデレ亦(また)ピリポと偕(とも)にイエスに告(つぐ)
  • 明治元訳
    ピリポ往きてアンデレに告げ、アンデレとピリポと共に往きてイエスに告ぐ。
  • ラゲ訳
    フィリッポ來(きた)りてアンデレアに告(つ)げ、アンデレアとフィリッポと又(また)イエズスに告(つ)げしに、
  • 永井直治訳
    ピリツポきたりてアンデレにつぐ アンデレ ピリツポとともにまた耶穌につぐ
  • 大正改訳聖書
    ピリポ來り且つアンデレに云ふ。かくて復たアンデレとピリポとは〔これを〕イエスに云ふ。
  • Textus Receptus
    ερχεται φιλιππος και λεγει τω ανδρεα και παλιν ανδρεας και φιλιππος λεγουσιν τω ιησου
  • King James Version
    Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
  • バチェラー訳
    Nishpa, Yesu chi nukan rusui, ari itak. Piripos anak ne ek wa Andreas otta nure: orowa, Andreas newa Piripos anak araki wa Yesu nure nisa ruwe ne na.