- ギュツラフ訳ワシカ チ ヨリ タコヲ セラレタ トキニ,ワシガ ミナミナ ワシノ トコロエ ヒヰパラズ。ベッテルハイム訳ワネヤ コノ ヂ カラ サシアゲラレル トキニ,ソヲヤウ ヒキ ワニ ツカシヨン。ヘボン・ブラウン訳我(われ)もし地(ち)より擧(あげら)れなば萬民(ばんみん)を引(ひき)て我(われ)に就(きたら)せん明治元訳我もし地より擧げられなば、凡ての人をわが許に引きよせん』ラゲ訳我(われ)地(ち)より上(あ)げられたらん時(とき)は、萬民(ばんみん)を我(われ)に引(ひき)寄(よ)せん、と。永井直治訳われもし地(ち)のうへにあげられなば われ萬民(は[ば]んみん)をひきよすべし大正改訳聖書また我もし地より舉げられなば、すべて〔の人〕を我自身の許に引き着くべし。Textus Receptusκαγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτονKing James VersionAnd I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.バチェラー訳Orowa, Kuani anak ne shiri wano a en ayange yakun, yaikota orun ingi-utara Ku nimba kusu ne na, ari itak.