『ヨハネによる福音書』12章32節 / Gospel according to John, Chapter 12, Verse 32

  • ギュツラフ訳
    ワシカ チ ヨリ タコヲ セラレタ トキニ,ワシガ ミナミナ ワシノ トコロエ ヒヰパラズ。
  • ベッテルハイム訳
    ワネヤ コノ ヂ カラ サシアゲラレル トキニ,ソヲヤウ ヒキ ワニ ツカシヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    我(われ)もし地(ち)より擧(あげら)れなば萬民(ばんみん)を引(ひき)て我(われ)に就(きたら)せん
  • 明治元訳
    我もし地より擧げられなば、凡ての人をわが許に引きよせん』
  • ラゲ訳
    我(われ)地(ち)より上(あ)げられたらん時(とき)は、萬民(ばんみん)を我(われ)に引(ひき)寄(よ)せん、と。
  • 永井直治訳
    われもし地(ち)のうへにあげられなば われ萬民(は[ば]んみん)をひきよすべし
  • 大正改訳聖書
    また我もし地より舉げられなば、すべて〔の人〕を我自身の許に引き着くべし。
  • Textus Receptus
    καγω εαν υψωθω εκ της γης παντας ελκυσω προς εμαυτον
  • King James Version
    And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me.
  • バチェラー訳
    Orowa, Kuani anak ne shiri wano a en ayange yakun, yaikota orun ingi-utara Ku nimba kusu ne na, ari itak.