- ギュツラフ訳アノヒトタチノ メワ ツブレタ,ハラガ ハツタ,メデ ミナンダ,ハラデ ワカラナンダ,アノヒトタチ モドラナンダ。ワシ ワシガ フノ ヒトビト ナヲサヌ。ベッテルハイム訳アレ アノヒトノ メ クラガマキ,コ•ロワ クハガイラキ,メ ミラン,コ•ロ ガテンサン, アラタメラン,ワネヤ アッタア ナウサン シメル ユエド ヤル ンデ イツヤン。明治元訳:『彼らの眼を暗くし、心を頑固にし給へり。 :これ目にて見、心にて悟り、 :ひるがへりて、 :我に醫さるる事なからん爲なり』ラゲ訳曰(いは)く「彼等(かれら)目(め)にて見(み)ず、心(こころ)にて曉(さと)らず、飜(ひるがへ)りて我(われ)に醫(いや)されざらん爲(ため)に、神(かみ)彼等(かれら)の目(め)を矇(くら)まし、彼等(かれら)の心(こころ)を頑固(かたくな)にし給(たま)へり」と。大正改訳聖書彼は彼等の目を盲にし、またその心を鈍くし給へり、是れ彼等はその目にて見、またその心にて解し、且つ飜(ひるが)へされ、かくて我の彼等を醫すことなかるべきためなりしなり。Textus Receptusτετυφλωκεν αυτων τους οφθαλμους και πεπωρωκεν αυτων την καρδιαν ινα μη ιδωσιν τοις οφθαλμοις και νοησωσιν τη καρδια και επιστραφωσιν και ιασωμαι αυτουςKing James VersionHe hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.バチェラー訳Shinuma anak ne nei utara koro shiki shik-nakte, koro sambe nishtere ruwe ne; Ikineipeka, shomo shiki ani nukara, keutum aui ramepakari, Orowa, hoshipi hine Nei utara Ku iwangere kuni gusu ne na.