- ギュツラフ訳ニンゲンノ ヂギヲ マアトホシイ ヨリ ゴクラクノ ジギ。ベッテルハイム訳ケダシ ツカサドリノ キヤアヤ ヒトノ ホマリ シヤウテイノ ホマリ ヤカ マサテ ボシヤシヤン。ヘボン・ブラウン訳これ彼等(かれら)は神(かみ)の榮(ほまれ)より人(ひと)の榮(ほまれ)を喜(このめ)るなり明治元訳彼らは神の譽よりも人の譽を愛でしなり。ラゲ訳卽(すなは)ち彼等(かれら)は神(かみ)の光榮(くわうえい)よりも人(ひと)の光榮(くわうえい)を好(この)みしなり。永井直治訳かれらは神(かみ)のほまれより人のほまれをこのむゆゑなり大正改訳聖書そは彼等は神の榮光よりも増りて、人の榮光を愛したればなり。Textus Receptusηγαπησαν γαρ την δοξαν των ανθρωπων μαλλον ηπερ την δοξαν του θεουKing James VersionFor they loved the praise of men more than the praise of God.バチェラー訳Kamui orowa no airamye kuni ambe kasu no ainu orowa no airamye kuni ambe omap nisa ruwe ne gusu ne na.