- ギュツラフ訳エズスク チチワ ヂシンニ ミナ コトゴトク テイ ワタス. ミカラダ ゴクラク ヨリ キタ, ゴクラクエ モドラズト シヒテヲル。ベッテルハイム訳工ソン テンノ チ・ヤ バンモツ ソノ テニ タノデ ドウノ シヤウテイ カラ イデ・キデ, マタ シヤウテ ンカエ モドヨス シテヲッコト,ヘボン・ブラウン訳耶穌父(ちゝ)はその手(て)にすべてものをたまひ また神(かみ)よりきたり神(かみ)にかへるをしりて明治元訳イエス己(おのれ)の手(て)に父(ちち)の萬物(すべてのもの)を賜(たまひ)しことと神(かみ)より來(きた)り神(かみ)に歸(かへ)ることとを知(しり)ラゲ訳イエズス父(ちち)より萬事(ばんじ)を己(おの)が手(て)に賜(たま)はりたる事(こと)と、己(おの)が神(かみ)より出(い)でて神(かみ)に至(いた)る事(こと)とを知(し)り給(たま)ひ、永井直治訳イエスは父のすべてのものを己の手に與へ給ひしことと、神より出で來りまた神に往くこととを知り給ひ、大正改訳聖書イエス父が萬物をおのが手にゆだね給ひしことと、己の神より出でて神に到ることを知り、Textus Receptusειδως ο ιησους οτι παντα δεδωκεν αυτω ο πατηρ εις τας χειρας και οτι απο θεου εξηλθεν και προς τον θεον υπαγειKing James VersionJesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;バチェラー訳samata, koro tekehe otta Michi anak ne nep ne yakka koropare an, orowa, Shinuma Kamui orowa no ek hine Kamui orota oman sekoro eraman wa,