『ヨハネによる福音書』13章5節 / Gospel according to John, Chapter 13, Verse 5

  • ギュツラフ訳
    スナワチ チヤウズダライエ ミヅヲ ヰレテ, デンドモノ アシヲ アライ, ハジメル シメタ マエダレデ ヒク。
  • ベッテルハイム訳
    アトニ チヨヅダライ ンカエ ミヅ イレテ, デシノ アシ アライ ハジメテ, ヲビシヤイル マエダレ シヤイ ソ・タン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    そのゝち盥(たらひ)に水(みづ)をいれて門徒(でし)のあしをあらひ そのまとひし手(て)ぬぐひにてふきはじめたり
  • 明治元訳
    而(しか)して盤(たらひ)に水(みづ)をいれ弟子(でし)の足(あし)を濯(あらひ)その束(まとひ)たる手巾(てぬぐひ)にて拭(ふき)はじめ
  • ラゲ訳
    軈(やが)て水(みづ)を銅盤(かなだらひ)に盛(も)り、弟子(でし)等(たち)の足(あし)を洗(あら)ひて、其(その)帶(お)びたる布(ぬの)片(きれ)もて之(これ)を拭(ぬぐ)ひ始(はじ)め給(たま)へり。
  • 永井直治訳
    軈(やが)て甕に水を注ぎ入れ給ふ。かくて弟子等の足を洗ひ、またその纏ひし手巾にてこれを拭ひ始め給へり。
  • 大正改訳聖書
    尋で盥に水をいれて、弟子たちの足をあらひ、纏ひたる手巾にて之を拭ひはじめ給ふ。
  • Textus Receptus
    ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος
  • King James Version
    After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
  • バチェラー訳
    Orowa no, tukibachi oro wakka omare wa koikara utara koro chikiri furaye hine ani akutkoro tekpiribap ani nei chikiri piruba heashi nisa ruwe ne.