『ヨハネによる福音書』13章13節 / Gospel according to John, Chapter 13, Verse 13

  • ギュツラフ訳
    ヲマエタチ ワシヲ シーヤウト カシラヒトト ナヲ ツケルデ, ヨイモノ ユフ, ワシラニ。
  • ベッテルハイム訳
    イッタアヤ ワン シ・ヨウ ンデ イツ, カミヌシ ンデ トナヨン(シヨジン ンデ イツ), アン イウスヤ ヨタシヤスガ, ジツヤ ワガ アン ダウ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    なんぢらわれを師(し)または主(しゆ)とよぶ われまことにしかなれば汝(なんぢ)らかくいふはよし
  • 明治元訳
    爾曹(なんぢら)われを師(し)と呼(よび)また主(しゆ)と呼(よぶ)なんぢらの言(いふ)ところは宜(よし)われは誠(まこと)に是(これ)なり
  • ラゲ訳
    汝(なんぢ)等(ら)は我(われ)を師(し)又(また)は主(しゆ)と呼(よ)ぶ、其(その)言(い)ふことや宜(よ)し、我(われ)は其(その)なればなり。
  • 永井直治訳
    汝等われを師また主と呼ぶ、卽ち汝等の云ふは良し。そは我なればなり。
  • 大正改訳聖書
    なんぢら我を師また主ととなふ、然か言ふは宜なり、我は是なり。
  • Textus Receptus
    υμεις φωνειτε με ο διδασκαλος και ο κυριος και καλως λεγετε ειμι γαρ
  • King James Version
    Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
  • バチェラー訳
    Echi utara anak ne Epakashnu guru ari an itak ani hene Utarapa ari an itak ani hene En ye: nei no ye katu anak ne pirikap ne; nei ambe Ku ne ruwe ne gusu ne na.