『ヨハネによる福音書』13章20節 / Gospel according to John, Chapter 13, Verse 20

  • ギュツラフ訳
    ワシ ヲマエタチニ ホントマコトニ ユフ. ワシガ ツカイニヤル モノヲ ウケトル ヒト, ワシヲ ウケトル, ワシヲ ウケトル ヒト, ワシヲ ツカイニヤル ヒトヲ ウケトル。
  • ベッテルハイム訳
    ワネヤ ホンノ マコトニ イッタアンカエ イウン, ワガ ツカタイル ヒト(ツカタイス) ウケトヨル モノワ(ウケトヨスヤ), ワン ウケトヨン, マタ ワン ウケトヨル モノヤ (ウケトヨスヤ) ワン ツカタイル モン(モノ) ウケトヲン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    まことにまことになんぢらにつげん わがつかはすものをうくるものはわれをうく またわれをうくるものはわれをつかはしたるものをうくるなり
  • 明治元訳
    誠(まこと)に實(まこと)に爾曹(なんぢら)に告(つげ)ん我(わが)遣(つかは)す者(もの)を接(うく)るは我(われ)を接(うく)るなり我(われ)を接(うく)るは我(われ)を遣(つかは)しし者(もの)を接(うく)るなり
  • ラゲ訳
    誠(まこと)に實(まこと)に汝(なんぢ)等(ら)に告(つ)ぐ、我(わ)が遣(つか)はす者(もの)を承(う)くる人(ひと)は我(われ)を承(う)け、我(われ)を承(う)くる人(ひと)は我(われ)を遣(つか)はし給(たま)ひしものを承(う)くるなり、と。
  • 永井直治訳
    誠に誠にわれ汝等に云はん、我もし誰を遣はさんとも、〔これを〕受くる者は我を受く、また我を受くる者は、我を遣はし給ひし者を受く。
  • 大正改訳聖書
    誠にまことに汝らに告ぐ、わが遣す者を受くる者は我をうくるなり。我を受くる者は我を遣し給ひし者を受くるなり』
  • Textus Receptus
    αμην αμην λεγω υμιν ο λαμβανων εαν τινα πεμψω εμε λαμβανει ο δε εμε λαμβανων λαμβανει τον πεμψαντα με
  • King James Version
    Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
  • バチェラー訳
    Son no, son no, echi otta Ku ye, nen ne yakka Ku omande guru uk gurʼanak ne En uk ruwe ne; orowa, En uk gurʼanak ne En omandep uk ruwe ne.