『ヨハネによる福音書』13章23節 / Gospel according to John, Chapter 13, Verse 23

  • ギュツラフ訳
    エズスク カワイガル デシドモノ ヒトリノ ヒト, エズスクノ ムナイタニ モタレル。
  • ベッテルハイム訳
    ウノバ デシノキヤアノ キヨリ, エソニ ムゾウサタイル モン, エソガ ムネ ナカエ ウキヤカトウッコト,
  • ヘボン・ブラウン訳
    耶穌のいつくしむひとりのでし 耶穌のむねによりてありしかば
  • 明治元訳
    イエスの愛(あい)する一人(ひとり)の弟子(でし)イエスの懷(むね)に倚(より)てありしが
  • ラゲ訳
    イエズスの愛(あい)し給(たま)へる一人(ひとり)の弟子(でし)、御(おん)懷(ふところ)の邊(あた)りに倚(より)懸(かか)り居(ゐ)たるに、
  • 永井直治訳
    然るに弟子等のうちの一〔人にて〕、イエスの愛し給ひし者、イエスの胸にそひ席に着きてありき。
  • 大正改訳聖書
    イエスの愛したまふ一人の弟子、イエスの御胸によりそひ居たれば、
  • Textus Receptus
    ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους
  • King James Version
    Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
  • バチェラー訳
    Aige, Yesu omap shiri an koro koikara guru shinen anak ne Yesu upshoro ta ekopash wa an.