『ヨハネによる福音書』13章35節 / Gospel according to John, Chapter 13, Verse 35

  • ギュツラフ訳
    ヲマエタチ カワイガラレヤウ ナラバ, ミナニン ヲマエタテ ワシノ デシドモ カヨヲ二 シテヲル。
  • ベッテルハイム訳
    イッタアヤ タガイニ カナシヒドンサワ ミナ ヒト イッタア ワ デシンデ シラレン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    もしたがひにいつくしまば これによりてひと〴〵なんぢらはわが門徒(でし)たることをしるべし
  • 明治元訳
    爾曹(なんぢら)もし相(あひ)愛(あい)せば之(これ)に因(より)て人々(ひとびと)爾曹(なんぢら)の我(わが)弟子(でし)なることを知(しる)べし
  • ラゲ訳
    汝(なんぢ)等(ら)相(あひ)愛(あい)せば、人(ひと)皆(みな)之(これ)によりて汝(なんぢ)等(ら)の我(わが)弟子(でし)たる事(こと)を認(みと)めん、と。
  • 永井直治訳
    汝等もし互の間に愛あらば、是に於てすべて〔の人〕汝等の我が弟子なることを知るべし。
  • 大正改訳聖書
    互に相愛する事をせば、之によりて人みな汝らの我が弟子たるを知らん』
  • Textus Receptus
    εν τουτω γνωσονται παντες οτι εμοι μαθηται εστε εαν αγαπην εχητε εν αλληλοις
  • King James Version
    By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
  • バチェラー訳
    Echi utara anak ne utashpa uweomap shiri an yakun, Ku koro koikara utara echi ne sekoro utara obitta eraman ruwe ne kusu ne na.