- ギュツラフ訳ハラノナカニ ヲドロクナ, ワシニ ゾンジヨ, ゴクラクニ ゾンジヨ。ベッテルハイム訳イッタアヤ コ・ロワ サワギヤ スマン, シヤウテインカエ シンズトウッコト マタ ワン シンズレワ。ヘボン・ブラウン訳なんぢらこゝろにうれふることなかれ 神(かみ)を信(しん)じ またわれを信(しん)ずべし明治元訳なんぢら心(こころ)に憂(うれふ)ること勿(なか)れ神(かみ)を信(しん)じ亦(また)われを信(しん)ずべしラゲ訳汝(なんぢ)等(ら)の心(こころ)騷(さわ)ぐべからず、神(かみ)を信(しん)ずれば我(われ)をも信(しん)ぜよ。永井直治訳汝等の心を愁へしむる勿れ。神を信ぜよ、また我を信ぜよ。大正改訳聖書『なんぢら心を騷がすな、神を信じ、また我を信ぜよ。Textus Receptusμη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετεKing James VersionLet not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.バチェラー訳Iteki echi sambe chiukopoye yan: Kamui eishokoro, samata En eishokoro yan.