『ヨハネによる福音書』14章18節 / Gospel according to John, Chapter 14, Verse 18

  • ギュツラフ訳
    ワシ ヲマエタチヲ ヒトリモ ノロサヌ, ワシ ヲマエタチノ トコエ コズ。
  • ベッテルハイム訳
    ワネヤ イッタア キヨリ レンノゴト ノクキ ヲカン, ワガ ヤガテ イッタアンカエ キヨフンダウ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    われなんぢらをすてゝみなし子(ご)とせずしてなんぢらにきたるべし
  • 明治元訳
    我(われ)なんぢらを捨(すて)て孤子(みなしご)とせず再(また)なんぢらに就(きたら)ん
  • ラゲ訳
    我(われ)汝(なんぢ)等(ら)を孤兒(みなしご)として遺(のこ)さじ、將(まさ)に汝(なんぢ)等(ら)に來(きた)らんとす。
  • 永井直治訳
    われ汝等を差しおきて孤兒とせず、汝等の許に來りつつあり。
  • 大正改訳聖書
    我なんぢらを遣して孤兒とはせず、汝らに來るなり。
  • Textus Receptus
    ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας
  • King James Version
    I will not leave you comfortless: I will come to you.
  • バチェラー訳
    Eshikop sak no Kuani echi ande ash shomoki, echi otta Ku ek kusu ne na.