『ヨハネによる福音書』14章22節 / Gospel according to John, Chapter 14, Verse 22

  • ギュツラフ訳
    ユダ, カリヨトノ ニンゲンワ ナヰ. ヒトニ ユフタ. カシラヒト, ヰカイニ ナリ ヲマエ ヂシンヲ ワシドモニ アラワシタヰ, セカヰデワ ナイ。
  • ベッテルハイム訳
    イシカレヨテノ ホカ ニヤ キヨリノ ヨダス ンデ ナツケタル デシノ イブンニ, ウンジウヤ ドウ ドウシヤイ ワッタアンカエ アラワシ セカイノ ヒトニ アラワサン, キヤル スヂガ。
  • ヘボン・ブラウン訳
    イスカリヲテならざるユウダかれにいひけるは 主(しゆ)みづからをわれらにあらはして 世(よ)にあらはさゞるはいかにぞや
  • 明治元訳
    イスカリヲテならざるユダ彼(かれ)に曰(いひ)けるは主(しゆ)よ如何(いかに)して自己(みづから)を我儕(われら)に示(あらは)し世(よ)には示(あらは)さざる乎(や)
  • ラゲ訳
    彼(かの)イスカリオテに非(あら)ざるユダ、イエズスに謂(い)ひけるは、主(しゆ)よ何(なに)爲(すれ)ぞ、己(おのれ)を我(われ)等(ら)に顯(あらは)して世(よ)に顯(あらは)し給(たま)はざるや。
  • 永井直治訳
    イスカリオデならざるユダ彼に云ふ、主よ、我等には將に汝自身を顯はさんとし給ふに、世に〔顯はし給は〕ずとは何ぞや。
  • 大正改訳聖書
    イスカリオテならぬユダ言ふ『主よ、何故おのれを我らに顯して、世には顯し給はぬか』
  • Textus Receptus
    λεγει αυτω ιουδας ουχ ο ισκαριωτης κυριε τι γεγονεν οτι ημιν μελλεις εμφανιζειν σεαυτον και ουχι τω κοσμω
  • King James Version
    Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
  • バチェラー訳
    Shinuma otta Youdas (Kariot kotan un guru shomo ne) ene itak-hi :— Utarapa, nep hetuku wa an gusu Aokai anak ne moshiri otta shomo ne no koroka un otta yainukara ya? sekoro itak.