『ヨハネによる福音書』15章6節 / Gospel according to John, Chapter 15, Verse 6

  • ギュツラフ訳
    ワシノ ナカニ ヲラヌ ヒト ツルワ ウナジコト. ダイテ ヤラレ タカレル, ニンゲンワ ヨセテ ヒノナカエ ホヲリコンデ クベル。
  • ベッテルハイム訳
    ヒトワ ワン ナカエ ヲランドン アレヘ ステタル エダノ ゴトク, カレテ, ヒトノワ コレ トヘアツニテ, ヒ ナカエ ナゲテ マイシヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    人もしこれにをらずんば ほかにすてられてかれたるえだのごとく 人これをあつめ火(ひ)になげいれてもやすなり
  • 明治元訳
    人(ひと)もし我(われ)に居(をら)ざれば離(はなれ)たる枝(えだ)の如(ごと)く外(そと)に棄(すて)られて枯(かる)るなり人(ひと)これを集(あつ)め火(ひ)に投(なげ)入(いれ)て焚(やく)べし
  • ラゲ訳
    人(ひと)若(もし)我(われ)に止(とどま)らずば枝(えだ)の如(ごと)く棄(す)てられて枯(か)れ、然(さ)て拾(ひろ)はれ、火(ひ)に投入(なげい)れられて焚(や)けん。
  • 永井直治訳
    人もし我に居らざれば、かの枝の如く、彼は外(そと)に棄てられ、かくて枯る。されば人々これを集め、且つ火に投げ入れん、乃ち燃ゆ。
  • 大正改訳聖書
    人もし我に居らずば、枝のごとく外に棄てられて枯る、人々これを集め火に投げ入れて燒くなり。
  • Textus Receptus
    εαν μη τις μεινη εν εμοι εβληθη εξω ως το κλημα και εξηρανθη και συναγουσιν αυτα και εις πυρ βαλλουσιν και καιεται
  • King James Version
    If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
  • バチェラー訳
    Ainu anak ne En oshiketa an shomo ne chiki, ni-tek korachi oyakta aosura wa shumumge ruwe ne: orowa, utara nei ambe eumashnu wa abe otta osura, aige, auhuyeka ruwe ne.