『ヨハネによる福音書』15章11節 / Gospel according to John, Chapter 15, Verse 11

  • ギュツラフ訳
    ワシガ ヲマエタチニ ハナシタ. ワシノ ヨロコビ ヲマエタチノ ナカニ ヲル, ヲマエタチノ アマタノ コトヲ ヨロコブ タメニ。
  • ベッテルハイム訳
    ワガ コノコト イツミデワ ワ ヨロコビ イッタア ウチニ アテ, イッタア ヨロコビヤ ミテラサンデト アン イツヤン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    わがよろこびに汝(なんぢ)らをり またなんぢらのよろこびをみてんためにかくかたりぬ
  • 明治元訳
    我(われ)この事(こと)を爾曹(なんぢら)に語(かた)るは我(わ)が喜(よろこび)なんぢらに在(あり)て爾曹(なんぢら)の喜(よろこび)を盈(みた)しめんが爲(ため)なり
  • ラゲ訳
    是(これ)等(ら)の事(こと)を汝(なんぢ)等(ら)に語(かた)れるは、我(わが)喜(よろこび)汝(なんぢ)等(ら)の衷(うち)に在(あ)りて、汝(なんぢ)等(ら)が喜(よろこび)の全(まつた)うせられん爲(ため)なり。
  • 永井直治訳
    われ此等の事を汝等に話(ものが)たれり、是れ喜、我がものの汝等に居り、かくて汝等の喜の滿たさるるためなり。
  • 大正改訳聖書
    我これらの事を語りたるは、我が喜悦の汝らに在り、かつ汝らの喜悦の滿されん爲なり。
  • Textus Receptus
    ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
  • King James Version
    These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
  • バチェラー訳
    Ku ki yaikopuntek-i anak ne echi oshiketa an wa echi ki yaikopuntek-i auweomare kuni gusu tap okaibe echi orun Ku ye nisa ruwe ne.