- ギュツラフ訳ワシガ ヲマエタチニ ハナシタ. ワシノ ヨロコビ ヲマエタチノ ナカニ ヲル, ヲマエタチノ アマタノ コトヲ ヨロコブ タメニ。ベッテルハイム訳ワガ コノコト イツミデワ ワ ヨロコビ イッタア ウチニ アテ, イッタア ヨロコビヤ ミテラサンデト アン イツヤン。ヘボン・ブラウン訳わがよろこびに汝(なんぢ)らをり またなんぢらのよろこびをみてんためにかくかたりぬ明治元訳我(われ)この事(こと)を爾曹(なんぢら)に語(かた)るは我(わ)が喜(よろこび)なんぢらに在(あり)て爾曹(なんぢら)の喜(よろこび)を盈(みた)しめんが爲(ため)なりラゲ訳是(これ)等(ら)の事(こと)を汝(なんぢ)等(ら)に語(かた)れるは、我(わが)喜(よろこび)汝(なんぢ)等(ら)の衷(うち)に在(あ)りて、汝(なんぢ)等(ら)が喜(よろこび)の全(まつた)うせられん爲(ため)なり。永井直治訳われ此等の事を汝等に話(ものが)たれり、是れ喜、我がものの汝等に居り、かくて汝等の喜の滿たさるるためなり。大正改訳聖書我これらの事を語りたるは、我が喜悦の汝らに在り、かつ汝らの喜悦の滿されん爲なり。Textus Receptusταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθηKing James VersionThese things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.バチェラー訳Ku ki yaikopuntek-i anak ne echi oshiketa an wa echi ki yaikopuntek-i auweomare kuni gusu tap okaibe echi orun Ku ye nisa ruwe ne.