『ヨハネによる福音書』15章19節 / Gospel according to John, Chapter 15, Verse 19

  • ギュツラフ訳
    ヲマエタチ セカイヨリ クルナニノバ, セカイワ ジシンノコト カワイガル, タダシ ヲマエタチ セカイヨリ コヌ, ワシガ ヲマエタチヲ セカイヨリ エリダシタ. ソレユエ セカイワ ヲマエタチヲ キラウ。
  • ベッテルハイム訳
    イッタア コノ セカインカエ ゾクシドン ヲタイライ, セカイノ ヒト カナラヅ ドウルイ カナシヤタラハヅ, タダ イッタアヤ コノ セカイニ ゾクサン, ワガ セカイカラ イッタア エラデ アッコト, セカイヤ イッタア キラトウン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    なんぢらもし世(よ)のものにてありしならば 世(よ)はおのれのものをこのむべし しかるに世(よ)のものにあらずして われなんぢらを世(よ)よりゑらみし これによりて世(よ)なんぢらをにくむ
  • 明治元訳
    爾曹(なんぢら)もし世(よ)の屬(もの)ならば世(よ)は己(おのれ)の屬(もの)を愛(あい)すべし然(され)ど爾曹(なんぢら)は世(よ)の屬(もの)ならず我(われ)なんぢらを世(よ)より選(えらび)たり之(これ)に因(より)て世(よ)なんぢらを惡(にく)む
  • ラゲ訳
    汝(なんぢ)等(ら)世(よ)のものなりしならば、世(よ)は己(おの)がものとして愛(あい)せしならん、然(さ)れども、世(よ)のものに非(あら)ずして、我(わ)が世(よ)より選出(えらみいだ)せる汝(なんぢ)等(ら)なれば、世(よ)は汝(なんぢ)等(ら)を憎(にく)むなり。
  • 永井直治訳
    汝等もし世につきてありしならば、世は己のものを懇(ねんごろ)にしたりしなるべし。されど汝等は世につきてあらず、われ汝等を世より選びたり、此のゆゑに世は汝等を憎むなり。
  • 大正改訳聖書
    汝等もし世のものならば、世は己がものを愛するならん。汝らは世のものならず、我なんぢらを世より選びたり。この故に世は汝らを憎む。
  • Textus Receptus
    ει εκ του κοσμου ητε ο κοσμος αν το ιδιον εφιλει οτι δε εκ του κοσμου ουκ εστε αλλ εγω εξελεξαμην υμας εκ του κοσμου δια τουτο μισει υμας ο κοσμος
  • King James Version
    If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
  • バチェラー訳
    Moshiri orowa no an okaibe echi ne yakun, moshiri anak ne yaikota korobe omap kusu ne: koroka, moshiri orowa no an okaibe shomo echi ne wa moshiri wano Kuani echi numge ash gusu, tambe gusu, moshiri anak ne echi etunne ruwe ne. Echi otta Ku ye itak eshkarun yan :—