『ヨハネによる福音書』15章21節 / Gospel according to John, Chapter 15, Verse 21

  • ギュツラフ訳
    アノヒトタチ ワシヲ ツカイニ ヤアタ ヒトヲ シラヌ. ソレユエ ワシノ ナアユエ オマエタチニ ミナ コトヲ ツクラズ。
  • ベッテルハイム訳
    タダ アッタアヤ, ワン ツカタイル モン シラン コト, ワ ナ ユエニ スベテノ コノ コト イッタアンカエ シヨン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    されどわが名(な)のゆゑに われをつかはせしものをしらざるゆゑに このことみななんぢらになさん
  • 明治元訳
    然(され)ど彼等(かれら)は我(われ)を遣(つかは)しし者(もの)を識(しら)ざるに因(より)わが名(な)の故(ゆゑ)をもて此(これ)等(ら)の事(こと)を爾曹(なんぢら)に加(くはふ)べし
  • ラゲ訳
    然(しか)れども此(この)凡(すべ)ての事(こと)は、彼等(かれら)我(わが)名(な)の爲(ため)に之(これ)を汝(なんぢ)等(ら)に爲(な)さん、是(これ)我(われ)を遣(つか)はし給(たま)ひし者(もの)を知(し)らざる故(ゆゑ)なり。
  • 永井直治訳
    されど彼等は我を遣はし給ひし者を知らざるゆゑに、我が名のゆゑに、すべて此等の事を汝等に爲すべし。
  • 大正改訳聖書
    すべて此等のことを我が名の故に汝らに爲さん、それは我を遣し給ひし者を知らぬに因る。
  • Textus Receptus
    αλλα ταυτα παντα ποιησουσιν υμιν δια το ονομα μου οτι ουκ οιδασιν τον πεμψαντα με
  • King James Version
    But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
  • バチェラー訳
    Koroka, nei utara anak ne En omandep eamkiri shomoki gusu Ku reihei rengap gusu obitta no okai tap okaibe echi otta ki kusu ne na.