『ヨハネによる福音書』15章25節 / Gospel according to John, Chapter 15, Verse 25

  • ギュツラフ訳
    タダシ ハツトヲニ カイテアル コトバ マコトナリ. アノヒトタチ ワシヲ ユエワ ナイ キラウ。
  • ベッテルハイム訳
    コノ ゴト リツボウ ナカエ, ユエシヨ ナインシ ワン キラタン ンデノ カキヤイル コトバ, シルシ ナトウン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    これは かれらのおきてにゆゑなくしてわれをにくめりとしるせしことにかなふためなり
  • 明治元訳
    此(かく)の如(ごとき)は彼等(かれら)の律法(おきて)に故(ゆゑ)なくして我(われ)を惡(にく)めりと録(しるし)し言(こと)に應(かなは)せん爲(ため)なり
  • ラゲ訳
    但(ただ)し是(これ)彼等(かれら)の律法(りつぱふ)に錄(かきしる)して「彼等(かれら)謂(いはれ)なく我(われ)を憎(にく)めり」とある言(ことば)の成就(じやうじゆ)せん爲(ため)なり。
  • 永井直治訳
    されど是れかの言、故なくして我を憎めり、と彼等の掟に録されたるものの成就せらるるためなりしなり。
  • 大正改訳聖書
    これは彼らの律法に「ひとびと故なくして我を憎めり」と録したる言の成就せん爲なり。
  • Textus Receptus
    αλλ ινα πληρωθη ο λογος ο γεγραμμενος εν τω νομω αυτων οτι εμισησαν με δωρεαν
  • King James Version
    But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
  • バチェラー訳
    Koroka, nei utara koro tuitak otta anuye wa an ap auweomare kuni gusu, — Ikkewe sak no nei utara En etunne nisa ruwe ne.