- ギュツラフ訳ダラカスヒト マコト カミサマ チチワ ヨリ コル ワシガ ヲマエタチニ ツカイニヤル ヒト ツイテクル トキニ ワシユヘ ハナシヲ セル。ベッテルハイム訳タダ ワガ テンノ チ・カラ イッタアンカエ ナグサメノ ヌシ ツカランデ シ, キヤケ チ・カラ イデ・キヨフル シイシンヤ, アレガ クフワ カナラヅ ワン イビザキ シヨフコ アラワシヨン。ヘボン・ブラウン訳われは父(ちゝ)よりつかはさんとするなぐさむるもの すなはち父(ちゝ)よりいづるまことのたまにてきたるとき これわれについてあかしをなさん明治元訳われ訓慰師(なぐさむるもの)を父(ちち)より遣(おく)らん即(すなは)ち父(ちち)より出(いづ)る眞理(まこと)の靈(みたま)なり其(その)きたる時(とき)わが爲(ため)に證(あかし)をなすべしラゲ訳斯(かく)て父(ちち)の許(もと)より我(わ)が遣(つか)はさんとする弁護(べんご)者(しや)、卽(すなは)ち父(ちち)より出(い)づる眞理(しんり)の靈(れい)來(きた)らば、我(われ)に就(つ)きて證明(しようめい)を爲(な)し給(たま)はん、永井直治訳されど父より汝等に我が遣はさんとする慰むる者、〔卽ち〕父より出で往く眞理の靈の到り給ふとき、彼は我に就きて證し給ふべし。大正改訳聖書父の許より我が遣さんとする助主、すなはち父より出づる眞理の御靈のきたらんとき、我につきて證せん。Textus Receptusοταν δε ελθη ο παρακλητος ον εγω πεμψω υμιν παρα του πατρος το πνευμα της αληθειας ο παρα του πατρος εκπορευεται εκεινος μαρτυρησει περι εμουKing James VersionBut when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:バチェラー訳Koroka, Michi orowa no echi utara otta Ku omande kusu ne Kotchane ki kunip, Michi orowa no hetuku Sone an Ramat ek chiki, Shinuma anak ne En gusu paweteshu ki kusu ne;