- ギュツラフ訳アノヒトタチ チチヲ ワシワ シラヌ ユエ, ヲマエタチニ, カヨヲニ ツクル。ベッテルハイム訳スベテ コノ コト イッタアンカエ ヲコナランデ シヨン, テンノ チ°ン ワネン シラン ユ工。ヘボン・ブラウン訳このことをなんぢらなすは父(ちゝ)とわれとをしらざればなり明治元訳此等(これら)の事(こと)を爾曹(なんぢら)に行(なす)は父(ちち)と我(われ)とを識(しら)ざるが故(ゆゑ)なりラゲ訳人(ひと)の斯(かか)る事(こと)を汝(なんぢ)等(ら)に爲(な)さんとするは、父(ちち)をも我(われ)をも知(し)らざる故(ゆゑ)なり。永井直治訳されば彼等は此等の事を汝等に爲すべし、そは彼等は父を知らず、また我をも〔知らざる〕が故なり、大正改訳聖書これらの事をなすは、父と我とを知らぬ故なり。Textus Receptusκαι ταυτα ποιησουσιν υμιν οτι ουκ εγνωσαν τον πατερα ουδε εμεKing James VersionAnd these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.バチェラー訳Nei utara Michi eamkiri shomoki, En eamkiri ka shomoki gusu tap okaibe ki kusu ne.