『ヨハネによる福音書』16章4節 / Gospel according to John, Chapter 16, Verse 4

  • ギュツラフ訳
    ワシガ ヲマエタチニ コノコトヲ ユフタ, ヰヒトコ スギテカラ, ヲマエタチ ワシノ ユウ コトワ ヲボエル. ワシガ バジマリニ ヲマエタチ トモニ ヲル トキニ コノコトワ イワヌ。
  • ベッテルハイム訳
    コノ コト ワガ イッタアンカエ イウタン, ソノ トキワ クフワ, キヤケ ワガ アン イウタンデ ウボエ イダサレン。 サイシヨカラ, イッタアト トモニ ヲタスン ツイテ, ワネヤ コノ コト モノガタリン サン。
  • ヘボン・ブラウン訳
    それこのことをなんぢらにいひしは ときいたらば汝(なんぢ)らにわがかくいひしことをこゝろにかけさせんとなり はじめにこれをなんぢらにいはざりしは われなんぢらとともにおればなり
  • 明治元訳
    我(われ)これを爾曹(なんぢら)に語(かた)れるは時(とき)いたりて我(わが)これを言(いひ)し事(こと)を爾曹(なんぢら)の憶(おもひ)起(いで)ん爲(ため)なり曩(さき)に之(これ)を爾曹(なんぢら)に語(かたら)ざりしは我(われ)なんぢらと偕(とも)に在(をり)たれば也(なり)
  • ラゲ訳
    但(ただ)し我(わ)が斯(か)く汝(なんぢ)等(ら)に語(かた)りたるは、時(とき)至(いた)らば汝(なんぢ)等(ら)をして、我(わ)が之(これ)を告(つ)げたるを思(おもひ)出(い)でしめんが爲(ため)なり。
  • 永井直治訳
    されどわれ此等の事を汝等に話(ものが)たれり、卽ち時の到りしとき、我これをいひしことを汝等の憶ひ出つるためなり。然るに初には此等の事を汝等にいはざりき、そはわれ汝等のうちに在りたればなり。
  • 大正改訳聖書
    我これらの事を語りたるは、時いたりて我が斯く言ひしことを汝らの思ひいでん爲なり。初より此等のことを言はざりしは、我なんぢらと偕に在りし故なり。
  • Textus Receptus
    αλλα ταυτα λελαληκα υμιν ινα οταν ελθη η ωρα μνημονευητε αυτων οτι εγω ειπον υμιν ταυτα δε υμιν εξ αρχης ουκ ειπον οτι μεθ υμων ημην
  • King James Version
    But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you.
  • バチェラー訳
    Koroka, tan orushpe echi otta Ku ye ikkewehe anak ne, nei pakihi hetuku chiki, nei orushpe Kuani echi nure ash a ambe echi eshkarun kuni gusu an ap ne ruwe ne. Orowa, atpake wano tap okai orushpe shomo echi orun Ku ye, echi tura no Ku an nisa ruwe ne gusu ne na.