- ギュツラフ訳イマ ワシヲ ツカヰニヤアタ ヒトノ トコロエ ヰク, オマエタチノ ナカニ ニンゲンワ ヲラヌ, ワシニ ドコエ ヰクト トウ。ベッテルハイム訳タダ ナマ ワン ツカタイル モノンカエ カエラ ヰキヨスガ, マ・ンカエ ヰキヨガンデ トウヨル ヒト イッタア ウチニ キヨリン ヲラン。ヘボン・ブラウン訳われいまわれをつかはせしものにゆけども なんぢらひとりもいづこへゆくとたつ[づ]ぬるものなけれども明治元訳我(われ)いま我(われ)を遣(つかは)しし者(もの)に往(ゆか)んとす然(され)ど爾曹(なんぢら)の中(うち)われに何處(いづこ)へ往(ゆく)と問(たづぬ)る者(もの)なくラゲ訳而(しか)も之(これ)を初(はじめ)より告(つ)げざりしは、汝(なんぢ)等(ら)と共(とも)に居(を)りし故(ゆゑ)なり、今(いま)我(われ)を遣(つか)はし給(たま)ひし者(もの)に至(いた)らんとするに、何處(いづこ)に至(いた)るぞと我(われ)に問(と)ふ者(もの)、汝(なんぢ)等(ら)の中(うち)に一人(ひとり)もあらず、永井直治訳されど我は今われを遣はし給ひし者の許に往く、然るに汝等のうち誰も我に、何處に往く、と問ふ者なし。大正改訳聖書今われを遣し給ひし者にゆく、然るに汝らの中、たれも我に「何處にゆく」と問ふ者なし。Textus Receptusνυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγειςKing James VersionBut now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?バチェラー訳Koroka, tane anak ne En omandep otta Ku oman ruwe ne; aige, Ine un E oman ya? sekoro echi utara tumugeta nu guru isama.